خانه / ayhan (صفحه 6)

ayhan

تپه‌هایی شبیه فیل‌های سفید

تپه‌هایی شبیه فیل‌های سفید این داستان را موقعی ترجمه کردم که قرار شد در کارگاه ترجمه‌مان مجموعه‌ای از داستان‌هایی را که تم زنانه دارند، گردآوری و ترجمه کنیم. چون این داستان تمی به شدت زنانه داشت، دلم می خواست با خوانش یک زن هم ترجمه شده باشد، اما به دلیل …

ادامه نوشته »

این زن

این زن سوخت برید ریخت شکست سوخت برید ریخت شکست باز در تنگنای پختن و رُفتن، دلی فرسود که دیگر خنده‌ی کودک چند بار باید تا بگشاید دلش را تا خنده زند به رویش هر دست ِ نوازش زمخت در نظرش، شتاب در وجودش تا یک دریا شستن تا پیوسته‌ی …

ادامه نوشته »

صبح بی صلاحی

صبح بی صلاحی صبح بر صفحه تلفن همراهم نام “عمران صلاحی” را دیدم! بر آن لعنت فرستادم که هر بار نام بزرگی را که رفته برایم با چند کلمه نشان می دهد؛ که ما را بی همراه گذاشته و رفته. صبح بر صفحه تلفن همراهم نام “عمران صلاحی” را دیدم! …

ادامه نوشته »

کوچه

کوچه آیایشیق بیر گئجه سنسیز او گذردن یئنه کئچدیم باشا باش گؤز باخیش اولدوم، آراییب ایزلری سئچدیم سنی گؤرمک هوسیایله، بیر جوشوب مین کره داشدیم یئنه اولدوم دلی سئودالی کی واردیم!  آی ایشیق بیر گئجه سنسیز او گذردن یئنه کئچدیم باشا باش گؤز باخیش اولدوم، آراییب ایزلری سئچدیم سنی …

ادامه نوشته »

شعرهایم نوبت را به یک خواست دیگر دادند

شعرهایم نوبت را به یک خواست دیگر دادند اولین بار در کتابخانه دانشگاه در حال خواندن ترجمه ی شعری انگلیسی که به ترکی برگردانده بود، دیدمش هرچند الان هیچکدام از کلمات شعرش در خاطرم نمانده است، اما آنروز واژه هایش چنان نزدیک ، گرم و روان آمدند که پس از …

ادامه نوشته »

تبریزی که نمی شناختمش

با «دو قدم این‌ور خط» احمد پوری تبریزی که نمی شناختمش فرانک فرید توصیه می‌کنم کسانی که این کتاب را هم نخوانده‌اند این نقد را بخوانند! ۱۰بهمن ۸۸ احمد پوری احمد پوری مترجم شعر است و ترجمه‌ی‌ شعر، شبیه راه رفتن روی طنابِ بندبازی است. باید آن‌قدر شاعر باشی که …

ادامه نوشته »

آنا دیلی

آنا دیلی نئچه ایل قاباق دوبئی‌ده ایدیم. دونیا آنا دیلی گونونه یاخینلاشیردی. منه بیر ایمیل گلدی. ایستـه­‌میشدیلر، آنا دیلینه گؤره، بالاجا دا اولسا، بیرزاد یازام. گؤردوم بو قدر ساده، سو ایچیم، ایلیگیمیزه ایشله‌ین، قانیمزدا دولانان، آنجاق سورون­‌لارا دؤنوشن قونودا یازماق، نئجه ده چتین اولور گاهدان؛ اؤز دیلیمده، اؤز دیلیمه یازماق! …

ادامه نوشته »

سئوگیلیم

سئوگیلیم آرتور نرده‌لرین دیبینده دایانیب، قاپیچی‌نی گؤزله‌دی. ایشین شووقوندان تئز دورموشدو بوگون. قیزیشماق ایچون ال‌لرین بیرـ‌ بیرینه سورته‌رک، نرده‌لردن ایچری‌یه گؤز تیکدی. هاچاندان هاچانا کیشی گلیب چاتدی. قاپی‌نین قیفیلین آچیب، آغیر دمیر چرچیوه‌نی چکدی، قاپی یاواش آچیلدی. آرتور نرده‌لرین دیبینده دایانیب، قاپیچی‌نی گؤزله‌دی. ایشین شووقوندان تئز دورموشدو بوگون. قیزیشماق ایچون …

ادامه نوشته »

فمینیسم مصری در عصر مـلی گرایی

فمینیسم مصری در عصر مـلی گرایی مارگو بدران – ژانویه ۲۰۰۵/ مترجم: فرانک فرید هدا شعراوی و سیزا نبراوی پس از برگرفتن حجاب، در اجلاس زنان در رم شرکت کردند. [قرن بیستم با خیزش‌های اجتماعی و نهضت‌های ملی‌گرایانه‌ی پی‌درپی  در کشورهای اسلامی توأم بود ه است. جنبش فمینیستی مصر پیشتاز جنبش‌های …

ادامه نوشته »

ترس از زنان تحصیل‌کرده!

ترس از زنان تحصیل‌کرده! نوشته: اِلن گودمن/ برگردان: فرانک فرید این مطلب نشان می­دهد که چگونه با افزایش تعداد زنان تحصیل­کرده، در امریکا هم مقامات دانشگاهی و دولتی چگونه واهمه خود را از این امر نشان می­دادند. [مترجم] بوستون- زنان تحصیل‌کرده، همواره بعضی از مردم را نگران می‌کنند!   در سال …

ادامه نوشته »